有奖纠错
| 划词

Il reste l'imprécation contre la femme, Dieu, la poésie et en définitive soi-même.

这里有对女性、上帝、诗歌,最后对自己的诅咒。

评价该例句:好评差评指正

Il en va en définitive de la cohérence de l'ensemble.

最终,要使整套措施富有意义。

评价该例句:好评差评指正

C'est sur le terrain que l'on verra ce qu'il en est en définitive.

归根结底,必须在实地进行考验。

评价该例句:好评差评指正

Il en résultera en définitive une amélioration marquée de la situation sociale des zones montagneuses.

上述种种将大大改进山区的社会状况。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes en définitive les Nations Unies.

归根到底,我合起来的各国。

评价该例句:好评差评指正

Chaque pays a, en définitive, dû se débrouiller.

每个国家只能照顾到自己。

评价该例句:好评差评指正

Rien en définitive ne peut remplacer les normes du droit international.

毫无疑问,国际法各项准则不可取代的。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit en définitive d'investir dans l'être humain.

因此,目标在人身上进行投资。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en définitive, seul un vaccin apportera une solution durable.

,归根结蒂,只有疫苗才能提供持久解决办法。

评价该例句:好评差评指正

L'élargissement du Conseil renforcera sa légitimité et en définitive sa responsabilité.

扩大理会也将有助于理会的合法性,并最终提高理会的问责制。

评价该例句:好评差评指正

La composition du Conseil doit en définitive refléter la réalité géopolitique actuelle.

理会的组成最终应反映当今地缘政治的现实。

评价该例句:好评差评指正

Un projet de résolution comportant plusieurs amendements a en définitive été retiré.

一项提出了修正案的决议草案最后被撤回。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là en définitive d'une question de répartition des risques.

归根结底这一个风险分担问题:卖方否因其“要约”造成具有约束力的要约的印象而且另行指明而受约束?

评价该例句:好评差评指正

Cela ne signifie-t-il pas, en définitive, qu'on leur dénie tout contrôle?

这种情况否也最终会使它丧失当家作主感?

评价该例句:好评差评指正

C'est là en définitive le seul objectif de tous les efforts de coordination.

所有协调努力的最终及特有目标。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affirmative, un créancier garanti qui s'inscrirait en second serait en définitive prioritaire.

如果情况如此,第二登记的有担保债权人将不再拥有第一优先权。

评价该例句:好评差评指正

Nous comptons ainsi toucher en définitive plus de 175 millions de personnes dans 15 pays.

最终,我期望这些方案能够涵盖15个国家的1.75亿人。

评价该例句:好评差评指正

Il semble, en définitive, que la solution se situe dans le domaine de la présentation.

说到底,解决办法也许就在提出条款草案的范围内。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, tout ce que nous faisons actuellement n'aura été en définitive que symbolique.

否则,目前的努力实际上只不过象征性的姿态了。

评价该例句:好评差评指正

Cette assistance contribuerait en définitive à atténuer la dépendance à l'égard de l'aide.

提供此类援助将最终会减少对援助的依赖。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抽青, 抽球, 抽球(网球的), 抽取, 抽取货样, 抽取最好的部分, 抽去串线, 抽去项链的串线, 抽纱, 抽身,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

经典演讲精选

Mais en définitive il s'agit aussi d'un problème de société.

但归根结底,这也是一社会问题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Les vagues sont en définitive restées limitées.

- 波浪最终仍然有限。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Monsieur Kent, vous êtes hiérarchiquement mon supérieur mais, en définitive, vous comme moi, on est soumis aux ordres, n’est-ce pas ?

坎特先生,你的级别是比我高些,但说到底,我们都是执行命令的人。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nous allons donc révéler aux humains que la flotte trisolarienne les empêchera de procréer et, en définitive, les fera disparaître de la surface de la Terre ?

“这就是说,我们将告诉他们,三体舰队将通过长期禁止地球人生育,使这从地球上消?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Avec le sentiment qu'en définitive, cette journée ne serait pas complètement perdue, il bondit littéralement jusqu'à la bibliothèque pour aller chercher Ron et Hermione avant leurs cours de l'après-midi.

哈利感到这一天还不算完,他在下午上课前到图书馆去找罗恩和赫敏时,脚步不觉也抬得高了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il comparait la prolifération des technologies à une propagation rapide de cellules cancéreuses causant l’extinction de tout nutriment organique, la destruction des organes, et en définitive la mort des organismes hôtes.

技术的爆炸性发展与癌细胞的飞速扩散相当,最终的结果都是耗尽有机体的养分,破坏器官,导致其寄宿体的死亡。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Moi, par exemple, combien de fois m’est-il arrivé de chercher ma plume sur mon bureau pour écrire une étiquette, et de trouver, en définitive, que je l’avais placée à mon oreille !

就说我吧,多少回我在写字台上找钢笔写标签,找来找去都找不到,结果却发现笔夹在耳朵上!”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce qui signifie que tes résultats ne seront en définitive que purement théoriques. Comme pour la géométrie euclidienne, il faudra avant tout déterminer quelques axiomes simples et irréfutables puis, sur la base de ces axiomes, échafauder un système théorique.

所以你最后的成果就是纯理论的,就像欧氏几何一样,先设定几条简单的不证自明的公理,再在这些公理的基础上推导出整理论体系。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

C'est pourquoi, renonçant à une formule plus ou moins ambigüe ou plus ou moins vague, le gouvernement a estimé préférable d'affronter la réalité et de reconnaître qu'en définitive la décision ultime ne peut être prise que par la femme.

这就是为什么政府放弃或多或少模棱两可或含糊的方式,认为最好面对现实并承认最终的决定只能由女性做出。

评价该例句:好评差评指正
IFCEN P2018 S3 novembre

Nous, on est là pour transmettre un savoir-faire et un savoir-être mais, en définitive, les élèves aussi se révèlent.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

J.-M.Ayrault: On ne se connaît pas assez, en définitive, malgré le temps et le travail qui a été fait, donc il faut sans cesse parler.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Baissant les yeux vers son visage ruisselant de larmes, il répondit avec lenteur : – Je crois qu'en définitive, il a l'intention de me confier la tâche.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抽象派, 抽象派的, 抽象派画家, 抽象派油画, 抽象数学, 抽象思维, 抽象艺术, 抽心合叶, 抽绣, 抽选,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接